| Wehrlos reiche Frucht der Jahre, die noch in der Zukunft dämmert, unberufbar durch die wahre treue Sinnschaft doch der Jahre, ob sich Recht durch Sinn befahre, Antwort laut entgegenhämmert, — Frucht im Sturm, die also hämmert. Wehrlos, doch in nichts vernichtet, Sinn im Echo fortbenommen, wachsend mit dem Klang der Trommen laut wird unser Herz gerichtet, wenn wir durch die Pforte kommen. Laute Zukunft, die noch dämmert ! Echo wächst vor jedem Worte. Wie es in den Jahren rüttelt, wird die Sinnfrucht durchgeschüttelt, wie ein Sturm vom offnen Orte hämmert es durch unsre Pforte. Konrad Weiss | Indifeso, ricco frutto degli anni Che ancora albeggia nell’avvenire, Inappellabile attraverso il vero, Fedele Senso * degli anni, Se Diritto tramite il Senso giunge, Forte la risposta gli va incontro, martellante **, — Frutto nella tempesta che dunque martella. Indifeso, in niente tuttavia annientato, Il Senso si perde nell’eco, Crescente al suono dei tamburi Il nostro cuore fortemente viene diretto Quando attraversiamo la Porta. Sonoro avvenire che ancora albeggia! L’Eco cresce ad ogni parola. Come si scuotono gli anni Così il frutto del Senso sarà scosso, Come una tempesta da aperti spazi Si martella alle nostre porte. |
"Ora mi afferra la parola di poeti sibillini, dei miei così diversi amici Theodor Däubler e Konrad Weiss. L'oscuro gioco delle loro rime diviene senso e preghiera.Abbiamo perciò un altro scampolo di traduzione. Come vedi nella nota originale non c'era nessuna indicazione, per questo non avevo attribuito il brano a Weiss. Due versi sono omessi da Schmitt. La resa di Mainoldi, quel "Prima", ti pare plausibile? […]
Tendo l'orecchio alla loro parola, tendo l'orecchio e soffro e riconosco di non essere nudo, ma vestito e sulla via di una casa. Vedo il frutto copioso e indifeso degli anni, il copioso, indifeso frutto dal quale cresce al diritto il suo senso.
Echo wächst vor jedem Worte.
wie ein Sturm vom offnen Orte
hämmert es durch unsre Pforte.*
Aprile 1947
* "Prima d'ogni parola l'eco è sorta; / come bufera da luogo aperto / martella attraverso la nostra porta"
